|
Post by Kei on Jun 19, 2006 14:39:07 GMT -5
Kei shook her head. "Nein...viel mehr nicht alles. Ich erst kläglich ungefähr jetzt..." (No...Much more than that. I'm just sad right now...) She smiled when Tomomi came, she didn't know what Tomomi asked, but she was glad Tomomi was worried about her. "..Me fine. Tsuge like a mutter, he nice like Tomomi." (mother; can be pernounced Mutter or Mutti)
|
|
|
Post by Tomomi on Jun 19, 2006 16:18:30 GMT -5
Tomomi laughed at how she called him a mother, or mutter, but it was close enough. She turned to Tsuge, "I'm trusting you this once. I you do anything to hurt her, I won't ever forgive you." Tomomi flashed a smile at Kei and spoke to her, "If he hurts you, tell me." She started to walk away.
|
|
|
Post by Tsuge on Jun 19, 2006 16:47:34 GMT -5
Tsuge watched as Tomomi walked away and frowned, "Trust is a must Ms. Tomomi."
He turned back to Kei, "Sie erklärte mir, daß daß gerade sie sehr glücklich ist, mich zu kennen, wird Ihnen helfen." (She just told me that she's very happy to know I'll be helping you.)
Tsuge pondered out loud, "Jetzt warum sind Sie traurig? Solch eine Person solcher Schönheit wie sich zu erwarten aus keinem Grund traurig zu sein ist etwas, das ich nicht glauben kann!" (Now, why are you sad? To expect such a person of such beauty as yourself to be sorrowful for no reason is something I cannot believe!)
|
|
|
Post by Kei on Jun 20, 2006 11:37:55 GMT -5
Kei looked at Tsuge strangely. Tomomi didn't exactly look happy to see Tsuge was helping her... "Wo anfangen? Auf verlorenem posten stehen für geld könnte bedrücken jeder. Ich weiß fähig hier drinnen. Eben wenn ich möchte bis. Ich ein die beleidigung auf Japanisch der anbau recht? (Where to begin? To fight a losing battle for love and family could depress anyone. I don't fit in here. Even if I want to. I'm an insult to Japanese culture right?)
She waited fot a reply, but it seemed Tsuge was thinking of something...Or he was spacing out. Kei wiped her tears and smiled. "Ich danke Ihnen dafür, daß Sie mir geholfen haben. Ich mich kosten antreffen das bibliothek jetzt, Tsuge. Tschüß...", She said sniffing. Kei waved to Tsuge as she left but it was strange... Usually when Yasuo was out of sight she felt lonely and helpless, like how a chick bonds with the first thing it sees. But Kei felt happier after talking to Tsuge, it was nice to know people cared... But still, deep inside her mind a voice echoed...
"You are worthless to everyone! Nobody will ever want you!"
(Thank you for helping and listening to me. I can try to find the library now, Tsuge. Goodbye...)
|
|
|
Post by Tsuge on Jun 21, 2006 17:39:29 GMT -5
"aber... aber Wartezeit!" (But...But wait!) Tsuge stuttered, catching up to Kei, "Mag ich zeige Sie mindestens zur Bibliothek, denn ich würde alles tun, behilflich zu einem schönen Mädchen wie selbst zu sein. Als I, das vor gesagt wird, gehe ich nicht, bis ich Ihnen helfen kann, selbst wenn es ist geringfügig."
("May I at least show you to the library, for I would do anything to be of service to a beautiful girl such as yourself. As I said before, I WON'T leave until I can help you, even if it is slight.")
|
|
|
Post by Kei on Jun 21, 2006 19:31:31 GMT -5
Kei nodded and smiled hesitently. "...Richtig. Dankeschön, es ist vielleicht zu spät. Der cousin Yasuo kann ernste abgefahren das bibliothek...Er könnte gehören böse mich an zu spät früher."
(...Okay. Thank you, but it may be too late. Cousin Yasuo might have left the library...He could be angry at me for being late)
|
|
|
Post by Tsuge on Jun 23, 2006 21:31:52 GMT -5
Tsuge smiled, "Wohin er ist, stelle ich sicher, daß wir finden ihn." (Wherever he is, I'll make sure we'll find him.)
Tsuge gestured his head to have her follow her, still with a smile shining on his face.
|
|
|
Post by Kei on Jun 25, 2006 15:05:19 GMT -5
Kei nodded and followed, a small smile on her face. "Danke sehr Tsuge." (thank you very much)
|
|